Тупой фильм. Вот и всё. (c) Шутка, конечно. Хотя, если бы это не было шуткой, я бы всё равно не имел право так говорить, поскольку сам еще не снял ни одного провального фильма про тирана. Итак, "Мальчишник в Вегасе". Жених в последний предсвадебный уикенд решил свозить двух своих друзей и брата невесты в город внушающий Страх и Отвращение товарищу Раулю Дюку, а именно в Лас-Вегас. Всё бы ничего, только вся честная компания напилась в первый же вечер настолько, что потеряла память, а заодно и жениха. И теперь дантисту, школьному учителю и странноватому толстячку с явными нездоровыми наклонностями предстоит по крупицам собрать историю прошедшей бурной ночи, чтобы найти жениха и вовремя привезти его на бракосочетание.

И первое, что меня не удивляет - это название фильма в отечественном прокате. Зритель давно уже привык, что одно английское слово, например "Lost", переводят у нас тремя словами - "Остаться в живых". Ну и что, что ни одно из этих слов к переводу слова "Lost" не имеет никакого отношения - зато к передаче на первом канале имеет. Вот и с "Мальчишником" так - ну и что, что слово "Hangover" переводится в данном случае как "Похмелье"? Отечественный зритель ведь не далёк умом, поэтому ему надо сообщить, что фильм про "Мальчишник" и что действие происходит в "Вегасе", а то ведь не поймет. Будет весь фильм втыкать, улыбаться, но так и не поймёт, что главные герои оказывается отмечали мальчишник и не где-нибудь, а в Лас-Вегасе. Так почему же в названии написали просто "в Вегасе" - не понятно же. Ну, не понятно же, в каком "Вегасе" - в следующий раз обязательно пишите "в Лас-Вегасе", а то мы уже подумали, что действие было в "Усть-Вегасе".

Второе, что не удивляет - это то, что сюжет бесстыдно копирует "Где моя тачка, чувак?". Я бы даже сказал, что "Мальчишник в Вегасе" если мы уж так фривольно переводим, можно было легко назвать - ну скажем - "Где же жених, чуваки?". И было бы ясно, что чуваки потеряют память и что весь фильм они будут нещадно попадать в просак в поисках жениха. Только "Мальчишник" смотрится, на мой взгляд, гораздо слабее "Где моя тачка, чувак?". Во-первых, потому что в "Тачке" нереальный сюжет с потерей памяти оправдывался всеобщим происходящим идиотизмом, что какбы давало понять, что в мире тех двух чуваков, любой неадекват может произойти; любой киношный ляп - есть продуманный ход, потому что вообще-то мы стебёмся. В "Мальчишнике" этого нет - есть претензия на возможность этого бреда в реальной жизни. Да, это интересно, но это не смешно. Ну и во-вторых, в "Тачке" был Эштон Катчер, и если бы в фильме вообще не было действия, то пятнадцатилетние девочки все равно бы пошли смотреть на Эштона и фильм бы окупился. Сейчас с тем же успехом можно снять полуторачасовой фильм, где Роберт Паттинсон (Эдвард Каллен "Сумерки") просто идёт по улице - свои 180 миллионов фильм соберет только за счет фанаток пубертатного возраста.

Третье, что не удивляет - это присутствие в фильме Майка Тайсона. Майк Тайсон, как известно профукал все свои сбережения и теперь согласен на любой фуфел сулящий хоть какую-то прибыль, поэтому его участие не стоит оценивать, как "Великий боксер согласился сниматься - значит, фильм стоящий, иначе он бы не стал рисковать репутацией". У Тайсона больше нет репутации, ему нечем рисковать - ему заплатили и он снялся. Вот и всё. А актер из Тайсона как из Николая Баскова лесоруб.
И последнее, что меня, наконец, удивляет - это успех. За две недели 35-миллионная неоригинальная и практически несмешная комедия окупила себя в три раза собрав 122 миллиона долларов в мировом прокате. И это при том, что за границей на фильм не пускают детей до 18 лет из-за крепких выражений. Я в негодовании, поэтому решать - лжет статистика или отражает объектвную оценку - предстоит вам самим, дорогие зрители. |